- it's Back
- Apatia
- Eu não quero morrer
- Evil Turns The Way
- Punk's 77
- Distúrbios (Letra original de DOBLE FUERZA - Argentina)
- Possession
- Explosion & Break Up
- Condenado (Instrumental original de ASTA KASK - Suécia)
- Mortos Vivos
- Não!
- Go Back to the 70's
- Nauzia
- Original -1. It’s back!It’s back! In this day, here I say, it’s back! That’s a thing that is insane, it’s back! I’m alone, there is no place to go! (4X) When I look your head, I see another face! (4X) |
- Traducción -1. Está de Vuelta!Está de vuelta! En este día, aquí yo digo, está de vuelta! Está ahí una cosa que és insana y está de vuelta! Yo estoy solo, no hay adonde irme! (4X) Quando yo miro tu cabeza veo otra face! (4X) |
- Original -2. ApatiaChega a sexta-feira e eu quero sair Não posso mais ficar sem me divertir Preciso de um buraco para me acalmar Reunir toda a galera Algumas bandas quem me dera Uma casa abandonada Punk Rock e Hard Core Pogaceira agitada Tudo que eu precisava Eu não sei, o que fazer E no fim ... Vou enlouquecer!!! (Refrão) |
- Traducción -2. ApatiaLlega el viernes y yo quiero salir No puedo más quedar sin divertirme Necesito de un agujero para calmarme Reunir toda la pandilla (barra) Algunas bandas quien me diera! Una casa abandonada Punk Rock y Hard Core Pogo agitado Todo que yo necesitava Yo no sé lo que hacer Y en el fin... Voy enloquecer!!! (Estribillo) |
- Original -3. Eu não quero morrerToda a minha depressão Meu corpo quente te espera E o ódio é grande por você Eu não quero morrer (3x) Por você! (Refrão) Cego eu vejo em minha frente a tua imagem no espelho Talvez não haja mais saída Já nem consigo mais sorrir Eu não quero morrer (3x) Por você! (Refrão) Agora eu vivo o desespero e assim eu posso enxergar a vida Sinto dor até na alma Adrenalina me salve por favor Eu não quero morrer (3x) Por você! (Refrão) |
- Traducción -3. Yo no quiero morrirToda mi depresión Mi cuerpo caliente te espera Y el ódio és grande por ti Yo no quiero morrir (3x) Por ti! (Estribillo) Ciego yo veo en frente mia tu imagen en el espejo Tal vez no exista más salida Ya ni consigo más sonreir Yo no quiero morrir (3x) Por ti! (Estribillo) Ahora yo vivo el desespero y asi yo puedo ver la vida Siento dolor hasta en el alma Adrenalina salvame por favor Yo no quiero morrir (3x) Por ti! (Estribillo) |
- Original -4. Evil turns the wayEvil turns the way Evil turns the way Evil turns the way All the evil of my life is a reply of the anger Present on my mind of the agression of the society Evil turns the way... Sweet ladies and little boys pretty things I’m gonna beat To express my fury life, destroing what I don’t like Evil turns the way... |
- Traducción -4. El mal tornase el caminoMal tornase el camino Mal tornase el camino todo el mal de mi vida és una respuesta de la rabia Presente en mi mente de agresión a la sociedad Mal tornase el camino... Dulces señoritas y pequeños chicos, lindas cosas que yo voy morder Para expresar mi vida de furia, destruindo lo que no me gusta Mal tornase el camino... |
- Original -5. Punk’s 77Punk’s se reúnem e começa a curtição Benzina na cabeça e corpos pelo chão Saem pelas ruas com o fogo no olhar E a ingênua cidade começam a quebrar Pra que manter em pé o que vem nos destruir Só faço o que eu sinto não vou discutir Você nunca vai saber O que vai acontecer (Refrão) O que a morte é pra você Luta pra sobreviver Com a revolta nas veias e a violência na cabeça Minha raiva explode é na hora da treta (2X) Poguear é a diversão O ódio a razão E a força do movimento Dos punk’s 77 Refrão Punk’s se reúnem e começa a curtição Benzina na cabeça e corpos pelo chão Saem pelas ruas com o fogo no olhar E a ingênua cidade começam a quebrar 77 é diversão 77 é podridão 77 é punk rock 77 é destruição |
- Traducción -5. Punk’s 77Punks reunense y empeza la diversión Benzina en la cabeza y cuerpos por el suelo Salen por las calles con el fuego en la mirada Y la ingenua ciudad empiezan a romper Para que mantener de pié lo que viene a destruirnos Solo hago lo que yo siento y no voy a discutir Tu nunca vás saber Lo que vá se pasar (Refrão) Lo que la muerte és para ti És una lucha para sobrevivir Con la revuelta en las venas y la violenza en la cabeza Mi rabia explota en la hora de la pelea (2X) Poguear és la diversión El ódio la razón Y la fuerza del movimiento De los punk’s 77 Estribillo Punks reunense y empeza la diversión Benzina en la cabeza y cuerpos por el suelo Salen por las calles con el fuego en la mirada Y la ingenua ciudad empiezan a romper 77 és diversión 77 és podredumbre 77 és PUNK ROCK 77 és destrucción |
- Original -6. DistúrbiosViolência em toda parte, desgosto nacional Estamos todos contra eles como eles estão econtra nós Todos num grito 77 vamos massacrar! Juventude está cansada, querem violência e ação? Juventude está cheia de dar sempre a razão!!! Oh, Oh, Oh, Oh, Oh, distúrbios pelas ruas!!! Oh, Oh, Oh, Oh, Oh, ninguém pode parar!!! (Refrão) Eles não compreendem, mas vão ter que compreender A juventude separada é mais fácil de vencê-la! Estamos contra eles como eles estão contra nós Todos num grito 77 vamos massacrar!!! Refrão |
- Traducción -6. DistúrbiosViolenza en toda parte, descontento nacional Estamos en contra de ellos com ellos de nosotros están Todos al grito 77 vamos aplastar! Juventud está cansada, quieren violenza y acción? Juventud está podrida de dar siempre la razón!!! Oh, Oh, Oh, Oh, Oh, distúrbios en las calles!!! Oh, Oh, Oh, Oh, Oh, Nadie nos puede parar!!! (Estribillo) Ellos no lo comprenden, pero lo van a compreender La juventud separada és más fácil de vencer! Estamos en contra de ellos como ellos de nosotros están Todos al grito 77 vamos aplastar!!! Estribillo |
- Original -7. PossessionDrinks, drugs and shine in mind Make people crazy boys Insane desire to kill and destroy Possession, possession, possession (Refrão) Pretty faces and normal voices There weren’t any more You could hear screaming choices And a fuckin’ Hard Core Refrão People running and going out The neighbours called police But we don’t mind to the faults Now we have a lot of breath Refrão |
- Traducción -7. PosesiónBebidas, drogas y el brillo en la mente Hicieron las personas locos chicos Insano deseo de matar y destruir Posesión, posesión, posesión (Estribillo) Lindas faces y voces normales No havía más Tu podrías oír los gritos de escogencia Y un perfecto Hard Core Estribillo Personas corriendo y huindo Los vecinos llamaran la policia Pero nosotros no nos importamos con los errores Y ahora tenemos mucho aliento Estribillo |
- Original -8. Explosion and break upPolution in sky, human is trying, but everybody will die People wanna do, but the system is powerful They are just loosing I don’t want to fight Drink a lot is fuckin’death Nothing in my mind Insanity, that’s what I like Explosion and break up Explosion and break up |
- Traducción -8. Explosión y quiebraPolución en el cielo, humanidad está intentando, pero todos ván morrir Personas quieren hacer, pero el sistema és poderoso demás Ellos están solo perdiendo Yo no quiero luchar Beber mucho és una grande muerte Nada en mi mente Insanidade, és esto que me gusta Explosión y quiebra Explosion y quiebra |
- Original -9. CondenadoCom o sentimento que está dentro de você As ruas da cidade tentam sobreviver Mas é difícil escapar de morrer Você não tem amigos nem ninguém para amar Somente a tortura de viver pra odiar A angústia e a revolta são a única expressão Dessa maldita maneira de viver Você vai sofrer e não vai adiantar Você vai morrer e nada vai mudar! |
- Traducción -9. CondenadoCon el sentimiento que está dentro de ti Las calles de la ciudad intentan sobrevivir Pero és dificil escapar de morir Tu no tienes amigos ni alguien que amar Solamente la tortura de vivir para odiar La angustia y la indignación son la única expresión De esta maldita manera de vivir Tu vas a sufrir y no va servir Tu vas a morir y nada va cambiar! |
- Original -10. Mortos VivosVamos supor que você não estivesse morto... |
- Traducción -10. Muertos VivosVamos soponer que tu no estuvieras muerto... |
- Original -11. Não!Estudar, estudar, trabalhar até morrer, trabalhar pra que? Não! Eu não posso agüentar, a rotina e mal estar A vida sem sentido, a angústia no olhar Não! Ficar velho e olhar pra trás, Você fez tudo igual ao que todo o mundo faz Só contribuiu com a merda do sistema, A revolta está dentro de você Diga não, diga não, faça o punk renascer Beba, quebre, solte a raiva em você Não! Ser feliz é só uma ilusão Prepararam tua mente para eterna escravidão Abaixar a cabeça e se submeter Submeter pra quê? Não! |
- Traducción -11. No!Estudiar, estudiar, trabajar hasta morir, trabajar para qué? No! Yo no puedo aguantar, la rutina, el malestar La vida sin sentido, la angustia en la mirada No! Quedarse viejo y mirar atrás Hisciste todo igual al que todo el mundo hace Solo contribuyste con la mierda del sistema, La revuelta está dentro de ti Diga no, diga no, haga el punk renacer Beba, rompa, suelta el odio en ti No! Ser feliz és solo una ilusión Prepararon tu mente para la eterna esclavitud Bajar la cabeza y submeterse Submeterse para qué? No! |
- Original -12. Go back to the 70'sTry not to matter with this place Searching around it, searching around it Let me go away and wave bye-bye I'm pretty roaming through the night and day This path leads to 1970 Searching around it, searching around it Black jackets and hair all painted Go back to the 70's (3x) (Estribillo) Searching around it, searching around it Fly high was never a problem of heart Searching around it, searching around it Pubs next to me wherever I'm pretty roaming through the night and day There goes the neighboor of the peace Searching around it, searching around it Although you never wake Go back to the 70's (3x) (Estribillo) I'm pretty going there I'm pretty going there And I really don't know I'm pretty going there |
- Traducción -12. Volver a los años 70Intentando no importarse con este lugar Buscando al rededor, Buscando al rededor Dejenme ir y darles adiós Yo estoy muy bien vagando por la noche y dia Esto llevame a 1970 Buscando al rededor, Buscando al rededor Negras chaquetas y pelos painados Volver a los años 70 (3x) (Estribillo) Buscando al rededor, Buscando al rededor Volar alto nunca fue un problema del corazón Buscando al rededor, Buscando al rededor Pubs a cerca mia en todos los lados Yo estoy muy bien vagando por la noche y dia Allá se van los vecinos de la paz Buscando al rededor, Buscando al rededor Aunque tu nunca despierta Volver a los años 70 (3x) (Estribillo) Yo estoy bien indo allá Yo estoy bien indo allá Y yo realmente no lo sé Yo estoy bien indo allá? |
- Original -13. NauziaVitrines enfeitadas e mocinhas a olhar Vidinha mais medíocre de profunda ambição Fraqueza em sua mente e eterna solidão Continuo a caminhada sem pra vida me ligar Drogas e bebidas me consomem sem parar Ser mais um cordeirinho que acata ao sistema Prefiro quebrar tudo e ainda ser mais um problema Eu tenho Nauzia, Nauzia, Nauzia Nauzia, Nauzia, Nauzia!!! (Refrão) Miséria e pobreza estão em todo lugar Essa vida é uma merda tenho que me revoltar Não quero nem pensar até quebrar toda cidade Beber muita cerveja e encarar a realidade Shopping Center e boate, cineminha e teatro Que vida de burguês não sei mais o que eu faço Procuro um moquifo para me divertir E chego a conclusão de que não tenho aonde ir Refrão |
- Traducción -13. NauziaVidrieras adornadas y muchachitas a mirar Vidita más mediocre de profunda ambición Flojera en su mente y eterna soledad Continuo la caminata sin importarme la vida Drogas y bebidas me consomen sin parar Ser más un corderito que acata al sistema Prefiero romper todo y aún ser más un problema Yo tengo Nauzia, Nauzia, Nauzia Nauzia, Nauzia, Nauzia!!! (Estribillo) Miseria y pobreza están en todo lugar Esa vida és una mierda tengo que rebelarme No quiero ni pensar hasta romper toda la ciudad Beber mucha cerveza y encarar la realidad Galería y boite, cine y teatro Que vida de burgués no se más lo que yo hago Busco a un antro para divertirme Y llego a la conclusión de que no tengo a donde irme Estribillo |
- Original -Spare timeI don’t care about any thing My head is falling I can not think My truth is over, now I am a murder I kill children in my spare time Nothing to do and nor to loose What is good in my spare time My brain is boiling, how can I play? I will bite dogs and sniff cocaine Now I am alone in a danger zone in my spare time |
- Traducción -Tiempo muertoMi cabeza está caendo, yo no logro pensar Mis verdades terminarón, ahora yo soy un asesino Yo mato niños en mi tiempo muerto Nada a hacer y tampoco a perder Que és bueno en mi tiempo muerto? Mi cerebro está hervindo, como puedo yo bromear? Yo voy morder los perros y tomar cocaína? Ahora estoy solo en una peligrosa area de mi tiempo muerto |